なきっつらにはち。えいご。

泣きっ面に蜂🐝って、
ほんとうにイタいですね。
踏んだり蹴ったりですよ。

こういうときは、
えいごに変換する癖があります。
例えば、

It never rains but it pours.
…降ればどしゃ降り。
うんうん。
梅雨の時期に使える英語のことわざですね。

To add insult to injury.
…傷を負っている上に侮辱をうける。
うんうん。
なかなか日常会話では使わないかなあ。。。

こんな変換をしていたら、
いつの間にか気分も晴れていくのでは、、、⁉️

Love, Yu 💕